杀驼破瓮,翻译古文杀驼破瓮

文史通4年前历史故事资讯1233

翻译古文杀驼破瓮

杀驼破瓮

昔有一人,先瓮②中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人以为忧③。有一老人来语之曰:“汝莫愁,吾教汝出,汝当斩头,自能出之。”即用④其语,以刀斩头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑。

翻译:从前有一个人,一开始把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃粮食把头伸到了这瓮中,结果头被卡在里面出不来了。因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。有一个老人来到见了就说:“你不要发愁,我教你一个能让骆驼头出来的方法。你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了。”这个人听了随即就采纳了老人的意见,用刀把骆驼头斩断了。已经杀死了骆驼,进而又要把瓮打破才能取出粮食。这样行事的人,被后人所耻笑。

注释?

①选自《百喻经》。《百喻经》的全部名称为《百句譬喻经》。天竺僧人伽司腽肭从修罗藏十二部经中抄录出譬喻,集为一部,共一百个故事。②瓮:一种口小腹大的陶器。③以为忧:以之为忧,为此事发愁。④用:采纳。

求文言文《杀驼破瓮》的阅读题答案,今天就要,急需啊!(详细的问题见下方)

1、解释下列句中被加上了括号的词。

(1)(昔)有一人:以前,从前

(2)有一老人来(语)之:告诉

(3)(汝)莫愁:你

(4)即用(其)语:代词,代老人

2、翻译下列句子。(注意翻译句子后要添加句子的主语)

(1)既不得出,其人以为忧。

翻译:因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。

(2)即用其语,以刀斩头。

翻译:这个人听了随即就采纳了老人的意见,用刀把骆驼头斩断了。

3、养骆驼的人为什么会被天下人耻笑?要让骆驼的头从陶罐中缩出来,最好的办法是什么?其次是什么?

因为他盲目地听从那个老人的愚见,虽然把骆驼从瓮中中拉出来了,但是骆驼也死了。

把翁敲碎就可以了。

在陶罐的边缘擦点油,减少摩擦力,应该可以试试。

4、从这个故事中你受到什么启发?

做事情要有自己独立的判断力,不能盲目听从别人的建议。要三思而后行。

文中杀驼破瓮者和老人各是怎样的人

老人”的可笑之处是:盲目自信,不懂装懂,庸俗无知; “一人”的可笑之处是:不动脑筋,迷信盲从。

驼瓮俱失

昔有一人,先瓮①中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人以为忧②。有一老人来语之曰:“汝莫愁吾教汝出汝当斩头自能出之。”即用其语,

以刀斩头。既杀驼,而复破瓮,如此痴人,为世人所笑。 (选自《百喻经》)

文言文 杀驼破瓮第一个字怎么读

  版本不同,开头不一样,估计你问的是这个版本:

  曩有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人患之。有一老父来语之曰:“汝莫愁,吾教汝出,汝当斩头,自能出之。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,而复破瓮。如此痴人,为世人所笑。

  开头第一个字是“曩”。

  曩:读nǎng。从前、过去、以往的意思。

文言文杀驼破瓮中,杀驼为什么破瓮

杀驼破瓮

从前有一个人,先前把粮食存放到了瓮中。一头骆驼偷吃了瓮中的粮食,结果头被卡在里面出不来了。因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。有一个老人来到那人跟前就说:“你不要发愁,我教你一个能让骆驼出来的方法。你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了。”这个人听了随即就采纳了老人的意见,用刀把骆驼头斩断了。已经杀死了骆驼,进而又要把瓮打破才能取出粮食。这样行事的蠢人,被后人所耻笑。

不经思考就接受别人的意见,连旁人的“馊主意”也言听计从,结果只能像那个笨人一样赔了骆驼又折了瓮。

世上不可能有那种“既杀驼,而复破瓮”的傻子,但思想方法呆板,机械的人是不少的。

以譬喻的手段,来使人们获得无上的智慧,这是《百喻经》的根本所在。

这个故事就启示我们:凡事要认真思考,仔细研究,不能因小失大,更不能盲目听从他人的建议。

杀驼破瓮告诉我们什么道理

不能盲从,听信他人的建议,要自己慎重考虑本文共涉及两个人物,其中对骆驼的主人盲目听信他人意见的行为进行了讽刺,同时也对那个老人不懂装懂的表现进行了嘲讽。杀驼破瓮告诉我们的道理:

虽然在通常情况下,集思广益,从善如流,往往能在做事时有事半功倍,锦上添花的效果.但如果不加思考就接受别人的意见,连旁人的”艘主意”也言听计从,结果只能像那个笨人一样赔了骆驼又折了瓮。

杀驼破瓮的启发

这个故事就启示我们:凡事要认真思考,仔细研究,不能因小失大,更不能盲目听从他人的建议。

杀驼破瓮的文言文入,食,首,得,患,语,当,以,既,破是什么意思

入:使进入;把(头)伸进(瓮里)。是动词的使动用法。

食:吃。

首:头。

得:能;能够;可以。

患:担心;忧虑。

语:对……说。是名词作动词。

当:要;只要。

以:介词,拿;用。

既:时间副词,已经;以后。

破:使破;把瓮弄破;把瓮打碎。是形容词的使动用法。

附录:

杀驼破瓮

【原文】

曩有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不得出。既不得出,其人患之。有一老父来语之曰:“汝莫愁,吾教汝出,汝当斩头,自能出之。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,而复破瓮。如此痴人,为世人所笑。——选自《百喻经》

【注释】

1、选自《百喻经》,全称《百句譬喻经》,是古天竺高僧伽腽肭从修罗藏十二部经中抄录出譬喻,集为一部,共一的搜房的肯定死寓言譬喻故事演述大乘佛法的佛教文学作品,是佛教典籍中较为特别的一种。《百喻经》中的故事诙谐风趣,含义广博深刻,很受中国人民的喜爱,因而流传极为广泛。

2、曩(nǎng):从前,以往。

3、先:先前。

4、瓮(wèng):一种口小腹大的盛器。古人盛食品的器具大多是陶制的。上文所说的“瓮”,即是口小腹大的陶器,用来盛谷子。另有“瓯”,“缶”,“瓿”,“罂”,“盎”,“甏”,“缸”等,都是盛器,有的口小腹大,或盛酒,或盛粮食等。

5、食:偷吃。

6、首:头。

7、既:已经。

8、患之:担心这件事;忧虑这件事。

9、语:对……说。

10、即:就。

11、依:依照,按照。

12、其:那个。

13、用:采纳。

14、得:表示情况允许,有“能够”“可以”的意思。

15、之:第三人称代词,他、她、它(们)。这里指那个既杀死了骆驼,又打破了瓮的人。

16、女:通‘汝’,你。

17、复:又。

【译文】

从前有一个人,先前把粮食存放到了瓮中。一头骆驼把头伸进瓮里偷吃粮食,结果头被卡在里面出不来了。因为骆驼的头出不来,这个人就为此事发愁。有一个老人来到见了就说:“你不要发愁,我教你一个能让骆驼出来的方法。你把骆驼的头斩断,自然就能够出来了。”这个人听了随即就采纳了老人的意见,用刀把骆驼头斩断了。已经杀死了骆驼,进而又要把瓮打破才能取出粮食。这样行事的蠢人,被后人所嘲笑。