读音:jiàn。
此句出自李白的《清平调·云想衣裳花想容》。原文如下:
云想衣裳花想容,
春风拂槛露华浓。
若非群玉山头见,
会向瑶台月下逢。
译文:
云霞是她的衣裳,花儿是她的颜容;
春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。
如此天姿国色,若不见于群玉山头,
那一定只有在瑶台月下,才能相逢!
扩展资料:
《清平调·云想衣裳花想容》是唐代诗人李白写的一首诗,为《清平调》三首其一。这三首诗是李白在长安为翰林时所作。有一次,唐明皇与杨贵妃在沉香亭观赏牡丹,因命李白作新乐章,李白奉旨作了这三章。
词中以牡丹花比贵妃的美艳。首句以云霞比衣服,以花比容貌;二句写花受春风露华润泽,犹如妃子受君王宠幸;三句以仙女比贵妃;四句以嫦娥比贵妃。这样反复作比,塑造了艳丽有如牡丹的美人形象。然而,诗人采用云、花、露、玉山、瑶台、月色,一色素淡字眼,赞美了贵妃的丰满姿容,却不露痕迹。
参考资料:百度百科-清平调词三首
《长安十二时辰》里面的槛道就是今天巷子的意思,槛就是栏杆的意思,道就是路的意思。结合剧中的剧情来看就是巷子的意思。《长安十二时辰》里面的很多文化都是比较尊重隋唐的,很程度上还原了当时的人民生活。所以有时候我们看不懂是比较正常的。首先这部剧的名字就有点意思。《长安十二时辰》中的十二时辰,在古代计时与现在不同,古代的一个时辰便是现在的两个小时。所以顾名思义这是在长安一天发生的事情。
在唐朝时有宵禁的,意思就是晚上了街道上不能有行人行走,他们的夜生活可没有我们现在这么丰富。但是一年一次的上元节,却是例外的,这一整天大家都可以放肆的玩闹,这一天是没有宵禁的。这个故事就是发生在上元节。故事主要是讲述了突厥的狼卫队想要以绑架和暗杀的方式去控制长安,然而主角们拯救长安的时间只有十二个时辰。这个故事是虚构的,听说灵感来自于《刺客信条》。
有段时间网友经常谈论说《刺客信条》放在中国你会放在按那个朝代。作者马伯庸便从此处得到灵感。写出了《长安十二时辰》。其实整部剧到现在,都是很尊重隋唐历史的,比如易烊千玺的道服,唐朝国教依然是道教。它的而一些风土人情,节日庆典都是很大程度还原了当时的景象。并且许多人物那都是比较真实的,元载,李沁,陈玄礼,张小敬,等等都是真实的人物,并无虚构。
看这部剧,你会发现你了解许多当时的历史,当时人们的风土人情。
读[jiàn],槛:有格子的门窗。
出处:唐代诗人李白写的《清平调·其一》。
原文:云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。
译文:你的容貌服饰是如此美艳动人,以至连白云和牡丹也要来为你妆扮,春风骀荡,轻拂栏杆,美丽的牡丹花在晶莹的露水中显得更加艳冶,你的美真像仙女一样。如果不是在仙境群玉山见到你,那么也只有在西王母的瑶台才能欣赏你的容颜。
赏析:以牡丹花比贵妃的美艳。首句以云霞比衣服,以花比容貌;二句写花受春风露华润泽,犹如妃子受君王宠幸;三句以仙女比贵妃;四句以嫦娥比贵妃。
这样反复作比,塑造了艳丽有如牡丹的美人形象。然而,诗人采用云、花、露、玉山、瑶台、月色,一色素淡字眼,赞美了贵妃的丰满姿容,却不露痕迹。
作者简介:李白(701年2月8日—762年12月) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”。是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。
参考资料:百度百科-清平调·云想衣裳花想容
门槛和门坎的区别如下:
1、意思不同:
门槛:指一件事的难点,也指精打细算或占便宜的本领;
门坎:借指门。 如:浩然 《艳阳天》第一0九章:“我不叫他来,他敢登你这门坎儿吗?”
2、名词称谓不同:
门槛:为门下框的旧称,又名门下槛,是门框的最大横料,属于建筑学名词;
门坎:不用作建筑学名词使用,而用作名词。
3、作用不同:
门槛的作用:中国传统住宅的大门入口处必有门槛,人们进出大门均要跨过门槛,起到缓冲步伐,阻挡外力的作用。
门坎的作用:常用来指界限,关口。如:郭小川 《一个和八个·生与死》诗:“我拉杆二十多年,越狱六次,只有八路军的门坎最难过!”
扩展资料
“门槛”和“门坎”在表示“门框下部挨着地面的横木(或长石等)”这一义项及由此义项引申出的比喻义“条件、标准”时两者是互通的,可以说两者没有意义上的差别,只有形体上的相异。
由以上分析可以看出,“坎”和“槛”不同,只是在表示“门框下部挨着地面的横木(或长石等)”这一义项上意义相交。
门槛示例:
冰心《往事·六一姊》:“又过两天,我偶然走过菩提家的厨房,看见一个八九岁的姑娘,坐在门槛上。”
门坎示例:
老舍 《月牙儿》四:“可是我必须进去,似乎是爬进去,那个高门坎儿是那么高。”
1,在这里读作“kǎn”,他是一个多音字,另一个读音是“jiàn”。
[ kǎn ]
1.〔门~〕门下的横木。亦作“门坎”;亦称“门限”。
2.(槛)
[ jiàn ]
1.栏杆:“阁中帝子今何在?~外长江空自流”。
2.圈(juàn)兽类的栅栏:~车(a.运兽用的有栏杆的车;b.古代押运囚犯的车)。~阱。~圈(juàn)。
“云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓”的意思是:看见云之灿烂就想到(杨贵妃)衣裳之华丽美艳,看见牡丹花之艳丽就想到(杨贵妃)容貌之光彩照人。
这两句诗以云喻衣,以花喻人,都是用来描述杨贵妃的花容月貌之惊艳。
把杨贵妃的衣服,写成如霓裳羽衣一般,簇拥着她的玉容,又进一步用带着露珠的娇艳牡丹来比喻杨贵妃,人、花交融,使杨贵妃的容貌形象更加完整饱满。
扩展资料:
“云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓”这两句诗出自于唐代诗人李白的《清平调词三首》其一,诗的全文如下:
云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。
意思是:见云之灿烂想其衣裳之华艳,见花之艳丽想人之容貌照人。若不是在群玉山头见到了她,就是在瑶池的月光下来相逢。
全诗构思精巧,辞藻艳丽,将花与人浑融在一起写,描绘出人花交映、迷离恍惚的景象,显示了诗人高超的艺术功力。
参考资料:百度百科-清平调词三首
读音:jiàn。 出自诗人李白《清平调·其一》,原文:云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。
释义:见云之灿烂想其衣裳之华艳,见花之艳丽想人之容貌照人。若不是在群玉山头见到了她,就是在瑶池的月光下来相逢。
此诗想像巧妙,信手拈来,不露造作之痕。诗中语语浓艳,字字流葩,读这首诗,如觉春风满纸,花光满眼,人面迷离,无须刻画,自然使人觉得这是牡丹,是美人玉色,而不是别的。
扩展资料:
创作背景:
据晚唐五代人的记载,这三首诗是李白在长安供奉翰林时所作。唐玄宗天宝二年(743年)或天宝三年(744年)春天的一日,唐玄宗和杨妃在宫中在沉香亭观赏牡丹花,伶人们正准备表演歌舞以助兴。
唐玄宗却说:“赏名花,对妃子,岂可用旧日乐词。”因急召翰林待诏李白进宫写新乐章。李白奉诏进宫,即在金花笺上作了这三首诗。
赏析:
一起七字:“云想衣裳花想容,”把杨妃的衣服,写成真如霓裳羽衣一般,簇拥着她那丰满的玉容。;二句写花受春风露华润泽,犹如妃子受君王宠幸;三句以仙女比贵妃;四句以嫦娥比贵妃。
这样反复作比,塑造了艳丽有如牡丹的美人形象。然而,诗人采用云、花、露、玉山、瑶台、月色,一色素淡字眼,赞美了贵妃的丰满姿容,却不露痕迹。
参考资料:百度百科-清平调词三首